《宝可梦 心金/魂银》汉化修正补丁

《心金》封面
《心金》封面
《魂银》封面
《魂银》封面

发布链接

考虑到便利性,本人仅发布修正补丁,使用方式已在压缩包中,可自行查看。发布链接:

日文版 ROM 的 MD5 校验码:

修改内容

  • 标题图标改为“精灵宝可梦 心灵之金”“精灵宝可梦 灵魂之银”。(由 @大神丶橡皮 制作)
  • 整合了宝可计步器汉化文本及汉化补丁(由 OS 翻译、圈叉汉化组 制作,发布链接)。
  • 导入了一部分《宝可梦 晶灿钻石/明亮珍珠》的官方文本。
  • 对宝可梦、招式、道具、特性的名字、介绍等修改为官方文本。其中部分特性介绍的官方文本较长,本人对其进行了缩减。
  • 对一部分人物、地点的名字修改为官方译名。
  • 对原文相同的长文本统一了译文文本。
  • 其他零碎的修改内容。

本修正补丁所用的字库基于原《白金》汉化版的扩充,同时与本人修正的其他第四世代游戏的字库通用,因此在这些游戏之间可以直接交换宝可梦而不出现乱码。

如需修改宝可梦、主角、劲敌的名字,请使用本人修改的PKHeX

更新日志

  • 2.0.0(2024-02-04):
    • 应用补丁所需要的原始 ROM 由原汉化版本修改为日本版。请注意,《钻石/珍珠》需要 Rev 6 版本,以其他版本作为原始 ROM 会导致生成的 ROM 无法运行。补丁应用工具会自动计算原始 ROM 的 MD5 校验码,如果没有提示“原始 ROM 的 MD5 校验失败”,则说明原始 ROM 的版本正确。
    • 采用了更细致的匹配算法,导入了更多与《晶灿钻石/明亮珍珠》等官方中文化游戏匹配的文本。
    • 版本号修改为删除存档界面显示,可在标题界面按↑ + SELECT + B查看。
    • 修复招式文本与实际效果不一致的问题。此问题自从导入官方招式文本后就一直存在,此前未能引起注意。
    • 修复《心金》图鉴文本实际为《魂银》图鉴文本的问题。(感谢 Konyaka 反馈)
    • 修复几处小图标未更新至官译的问题。
    • 修复了多处翻译不准确、不恰当的地方。(非常感谢 爱儿aiko 细心反馈并提出了很多修改建议)
  • 1.5.0(2022-06-03):
    • 导入部分《晶灿钻石/明亮珍珠》的译名。
    • 整合了宝可计步器汉化文本及汉化补丁(感谢 OS 翻译、圈叉汉化组 制作并允许本项目整合加入,发布链接)。
    • 版本号修改到初始菜单的神秘礼物中。
    • 其他部分修正。
  • 1.4.1(2021-06-28):
  • 1.4.0(2021-02-27):
    • 部分译名和控制符修正。
    • 本次更新未对《钻石/珍珠》进行修改。
  • 1.3.0(2020-04-22):
    • 将道具说明修正为与第四世代相符。(感谢 @刀刀是个ky 反馈)
    • 将部分名词修正为官方译名(如捕虫大赛、超级华丽大赛等)。
    • 将部分地理名词修正为常用译名。
    • 其他部分修正(感谢 @TONE-TONG@k90单反@MrVilla@yggdra等反馈)
  • 1.2.0(2020-03-24):
  • 1.1.0(2020-03-05):
    • 根据《精灵宝可梦 究极之日》的文本修改了部分用语。
  • 1.0.0(2020-02-28):
    • 最初发布版本。

预览

《宝可梦 心金》标题
《宝可梦 心金》标题
《宝可梦 魂银》标题
《宝可梦 魂银》标题
宝可梦图鉴
宝可梦图鉴

致谢

感谢 @大神丶橡皮 制作并授权本人使用标题图标,原始发布地址:https://tieba.baidu.com/p/4518179164?see_lz=1

感谢开发商:Game Freak以及发行商:The Pokémon Company、任天堂,正是他们的辛勤工作才让我们在丰富的宝可梦游戏世界中探索。

感谢原汉化组:ACG汉化组,正是他们的不懈努力,让玩家能在没有官方中文的条件下仍能够没有语言障碍地游玩宝可梦游戏。

ACG汉化组发布页面:【ACG】0060-NDS-ACG汉化组作品《口袋妖怪:心灵之金》【ACG】0061-NDS-ACG汉化组作品《口袋妖怪:灵魂之银》

汉化名单:

  • 破解:Joyce,EW
  • 翻译:囧囧的小霏,悠幻翼逝,xiaolincryst,猫姫やんこ,海客,水天兰,WGWG,倒霉孩子,takutaku,零,Aquariusの群,小侠,Our Story℃
  • 润色:圣月祭司,Our Story℃
  • 美工:OPERA,骏狼不凡
  • 名词:pk迪、fb1324
  • 测试:Rambutan、宝石海星、圣幻光线、ganzihe,河马,无冰南极,bless1001

感谢为宝可梦官方中文化努力的所有玩家,正是他们的不断请愿才让官方发现了华语圈的广阔市场,并让官方自《太阳/月亮》以来发售了越来越多的官方中文游戏。

译文文本参考了任天堂官方游戏文本,记载于神奇宝贝百科,按照“署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0”授权。

为了方便追踪问题,评论系统已改为giscus。如果需要在留言中发布图片,请前往GitHub上的Discussions。您也可以通过bilibili的私信功能与我联系。